Accueil


« Le chemin vers la conscience sereine »

 

La liste des termes.

 

Акт восприятия – L’acte de perception

Внетелесный опыт – L’expérience hors du corps

Внимание, внимательность – L’attention, la diligence

Возврат внимания (ВВ) – Le retrait d’attention (RA)

Воспринимать – Percevoir

Есть основания полагать – Il est judicieux de croire que

Желаемый результат – Un résultat souhaité

Здесь-и-сейчас – Ici-et-maintenant

Необходимо – Il est indispensable

Необходимость – La nécessité

Ослабить – Diminuer

Отдавать себе отчёт – Se représenter

Отдать себе отчёт- Se rendre compte

Отслеживание – La traque

Отслеживать – Traquer

Ощущение – Une sensation

Подавлять, подавление – Supprimer, la suppression

Предпочтение – La préférence

Предпочтение иметьPréférer

Прекратить испытывать – Cesser déprouver

Проявляться – Se manifester

Разбор  L’examen

Содействие – La contribution new

Твоё место – Ta place new

Устранять, устранение – Eliminer, l’élimination

Уверенность – La certitude

Физическое ощущение – Une sensation physique

Фронт работ (текущий)– L’ensemble de travaux (courant)

Хвост         - La queue + комментарий

 

 

 

Абстрактная ткань событий – La toile d’événements abstraite

АтманAtman

Беззаботность L’insouciance

БезобъектныйSans objet

Безупречный, безупречностьImpeccable, la perfection

Беспричинная радостьLa joie déraisonnable

Благодарность – La gratitude

Влюблённость – L’état amoureux

Восторг – Le ravissement

Восхищение – L’admiration

Глубина – La profondeur

Доверие – La confiance

Интенсивность – L’intensité

Качества OзВ – Les caractéristiques des PI

Магнетичность –Le magnétisme new

Намерение – L’intention

Наслаждение – Le plaisir

Насыщенность – Le rassasiement

Нежность – La tendresse

Необратимость – L’irrévocabilité

Непрерывные озв – Les PI continues

Непримиримость L’intransigeance new

Нерушимость – La rigueur

Осознание как открытие – La conscience en tant qu’une découverte

ОткрытостьLouverture

ПогружениеLimmersion

Полная ясность  La lucidité absolue

Получать удовольствие – Avoir plaisir

Поражение – La défaite

Порождать, порождение – Faire naître, la genèse

Предельная искренность – La sincérité absolue

Приложить усилие – Appliquer un effort new

Приносить удовольствие – Faire plaisir

Проблеск – Un éclair

Пронзительность – Lacuité

Просветлённый – Illuminé

Прямое усилие – Un effort direct

Путешествие – Un voyage

Радостное ожидание – Une attente joyeuse

Различать восприятия – Distinguer les perceptions

Самоотдача – Labnégation

Самоотречение –Laltruisme

Свежесть – La fraîcheur

Сверхусилие – Un hyper effort

Cовершать усилия –Faires des efforts

СуществованиеLexistence

Торжество – Le triomphe

Удовольствие – Le plaisir

Экстаз – Lextase

ЭкстатичноcтьLétat extatique

Яростность –Lentrain

Ясное рассудочное мышление – Le raisonnement lucide

 

 

Большая красная кнопка – Un gros bouton rouge

Беспокойство – L’inquiétude

Внутренний диалог – Le dialogue intérieur (DI)

Впечатление – L’impression

Впечатлений получение –L’obtention des impressions new

Впечатления давать –Donner des impressions

Впечатления получать – Obtenir des impressions new

Всплеск, возникновение НЭ/ПЭ – Un éclat/une apparition d’EN/EP

Вытеснение, вытеснять – Le refoulement, refouler

Грусть –  La tristesse

Громкий внутренний диалог – Le dialogue intérieur à haute voix (DIHV)

Довольство – Le contentement

Довольство обладания – Le plaisir de posséder

Дорисовка, дорисовывать/додумывать – Un rajout, rajouter/ inventer

Дружественность –Un sentiment d’amitié

Жалость к другим – La pitié envers les autres

Жалость к себе – L’apitoiement sur soi-même

Желание впечатлений – Le désir des impressions

Желание производить впечатление – Le désir dimpressioner

Злиться – Se mettre en colère

Злость (негодование) – La colère (la rage)

Концепция – Un concept

Концепции рассеивать – Disséminer les concepts

Лень – La paresse

Лживость –La capacité de mentir new

Ментальный яд – Le poison mental

Механическое желание – Un désir mécanique

Негативное отношение – L’attitude négative

Негативное отношение вызывать – Provoquer de l’attitude négative

Негативного отношения выражение – L’expression de l’attitude négative

Негативное отношение выражать – Montrer de l’attitude négative

Недовольство – Le mécontentement

Неловкость – La maladresse

Ничего-не-происходит – « rien-ne-se-passe »

Обида  La rancune

Обиду испытывать –Avoir de la rancune

Обыденность – La monotonie

Озабоченность как НЭ – La préoccupation comme EN

Озабоченность как К – La préoccupation comme Q

Озабоченность испытывать – Etre préoccupé

Отупение – L’abrutissement

Позитивное отношение – L’attitude positive

Позитивная эмоция – Une émotion positive

Правдивость –La sincérité new

Презрение – Le mépris

Привязанность –L’attachement new

Раздражение – L’irritation

Разрывающие НЭ  Les EN déchirantes

Cамодовольство – Le contentement de soi

Cамолюбвание – L’ostentation

Самообман –Le leurre new

Сдавливающие НЭ – Les EN oppressantes

Серое состояние – Un état gris

Серость – La grisaille

Cкука – L’ennui

Смущение – La gêne

Тревожность –L’anxiété new

Хаотическое отвлечение –Le dérangement chaotique

Чувство безысходности – Le désespoir